
duhOr combined with swift commentary (subset: twenty-first c. poetics):
[. . .]
uh
duh
[. . .]
uh
duh-er
I did not breatheIs it only because it’s recently perused that memory of Oppen’s Daybooks (cloggier, molassic in comparison to Leon’s fleet glyptic scrollery, the “writ in water cut in stone,” such is its thrift and plié and breakage—that is, deft tonal shifts and registers, and with terrific range) pops up, a model? A fine run of stopped-down wonder and uncertainty’s reprise in a jot following mention of Spicer’s duende:
to begin with
nor did I
yes
for one dollar
you can download the pdf
for 2 dollars
[lyrical close]
Here
I offer strawberries
whatever he means by damp‘Barely and widely’ meeting Je est autre. How calmly (movingly) replacement itself begets (an astonishing array). Alexandra finishes with an address:
my eyes are growing
wide
pudendum
I consider a fixative
there is
a way out of this diary
if only through
the dreary
consciousness
of someone else
Alexandra—
a union is not a group
it is us
no
I have replaced all
that
no I have new named
it is longing
though
imagination has beget
june lists. (city to iowa city)My inklings of what’s going down here interrupt’d (correct’d) almost virgule by virgule. That is, if I start’d out with a notion of weight’d particulars—a pleasing enigmatic arrangement (Cornell), I toss’d in my lot shortly with a plan of unweight’d particulars—a mesh, a net of sound (though sound, beginning with a brusque salvo, “in speak- / easy no sleep bright-eye,” did seem of secondary import up to, say, “jam jar stringtown joetown kalona” where Clark Coolidge enter’d my brainbox, look’d wide-eyed about, and stoop’d hunch-shoulder’dly back out). One’s presumably allow’d (able) to construct a travel trajectory here (maybe by train, lurch and clack mark’d by the jar of phrasings): that’d be one reading. (Though probably less exciting—to me—stuck now into a notion of a piece of writing put down “flat,” non-gesturally—an Agnes Martin piece, an early Frank Stella or Robert Mangold?) While it seems tone here is nearly unjudgeable—there’s barely a voice—I do ascertain occasional shifts, a tiny flare-up of coyness in “kandinsky and the 3-fine-goats china”? Or is it simply magic-talk like “stone’s son turned glass”? (I see in an author’s note that Whitehead’s had a Fulbright to study Finnish fairy tales.) Criticus indeterminus, a reading without end—with a pilgrim’s traveling kit throwing off sparks of possibility left and right. (A line glean’d: “tell us / what is measure / this / is all there is please / speak slowly.” Recalls Charles Olson’s single-sheet’d “The unit the smallest there is.”)in speak- / easy no sleep bright-eye / mozart’s lost yellow stocking servant: sebastian winter / in vienna deer along a bridge’s under- bent / the white train hand-hold in clicking / to player piano / cathedral attic room / one wyeth of stone’s son turned glass / white-clean-shell a new voyage or as in breathing / not sea- / blue underwater- / blue emerson 20-penny thoreau / old settlers’ association says clouds not a surfeit / in turning what cheer iowa / what to do in case of tornado / kandinsky and the 3-fine-goats china tea sets opossum-box peter quince / jam jar stringtown joetown kalona / wood walls and kettle / tomato-spears plums sweet- / bears anise / all gauze and bone / petticoat wrists-a-thread another color / and cells / the sum of one skyline including antiques and marshes / orchard archangel gold-dust medallion / whisper-whisper / billy-the-kid
Sky-Lit HiO’Hara’s savvy in the mix. Is it the brashness of the bravado (O’Hara’s “tight enough so that everyone will want to go to bed with you”), or that “frankly” in “A girl’s just as frankly as her maximum hello”?—there’s an sleek assurance here that’s formidable: one’d follow the poem anywhere, no? Here’s another:
Digitally re-mastered from the pluribus tongue,
As clack through the dance hall as all-fall-down better,
Hip bones horde language, barometric or better,
The charge for admission: lip, Tom Collins or tongue.
A girl’s just as frankly as her maximum hello,
The more thou the than-holy, the more proper the sin,
The more plum the protest, the more cilia the sin,
A treble in the palate. Pull taut this hello.
Claim virulence, back-bend & bring down the moon,
A murder of shibboleths, spruce at my thighs,
Soon-to-be-exposed-on-your-rug-or-whatever thighs,
Call me plover, call me petulant, then smile & then moon.
Floyd & Tad, in TandemSerio-comic “boy trouble” talk, that perennial girl-need to set the dopey boys straight, the rivals. Unpretentiously sticking to its one sentence per line constraint. Echo-y interior musicks: “pre-op, post-op . . . the Dow goes up & up.” A mock litany of typical domestic possibilities: “wash, rinse, spin” &c. to the bright wickedness of “When one actor bows low, the other actor can put his boot on him.” And, hints (“late in the war,” “the Battle Hymn,” “the Dow”) that the body politic’s implicated (“tangled up”) in the mess.
Here I come over the poppy-covered hill, you put your gray cap on.
I etched you a rose in glass, carved “Tad” in my headboard, sanded it down.
I’ll play like it’s late in the war, & the outposts have feel, I promise good.
I grab my knees, solstice, equinox, pre-op, post-op, wash, rinse, spin.
I’ll bring over my little bag of beans, tin cup & cast-iron pot.
When one actor bows low, the other actor can put his boot on him.
Floyd, we are tangled up, parts touching we didn’t know we had or did that.
Tad, we’re tangled up & they’re coming up our dirt path a-stomping.
Floyd, even as you go down, the Dow goes up & up, I sometimes follow it.
Tad, what musket & ash tree—did you wrap that train track around it.
Floyd, I say you come to the kiosk every sixth Thurday, bring monte casino.
Floyd, our Tad is a good man, turns his cups upside down to dry, smart & efficient.
Tad, Floyd is good with numbers, likes tapestries & the Battle Hymn of the Republic.
Little girls are born each spring.There’s something of the precise tone (“decorum”) of T. S. Eliot here—visible in the propriety of the question “May something now occur?” and audible in the ghosts of pentameter (“or turns to pat the blonde piano keys” is iambic through and through, and that not entirely listless turning Eliotic to a T.) There’s a kind of pushing away in the piece, one thinks a fear or refusal to directly address something, a death, a departure. I love how it—whatever it is—is cauterized (seal’d off) several times over in that final sentence: “she sleeps to the pitch / . . . of the dog addressing / a notion that engages him / during his winter.” That’s a notion nigh-completely removed, boxed within boxes. Not even her winter, his. Elsewhere: characters out of the commedia dell’arte, whence the title. Colombina, the Innamorati. Also, others: Mélisande, Rusalka, The Girl With Flaxen Hair. Considering (resignedly, savagely, defiantly) the work of inserting oneself into the rôle the “age” demands or provides:
And in a while it’ll be decorum
with which she wipes an old dog’s mouth,
or turns to pat the blonde piano keys.
Her impenetrable thought,
a misgiving expression
to want to always
say “May something now occur?”
Say “Anything”
Christmas was coming then,
Christmas will come again.
When an airplane lifts off
the city mourns a less recent departure.
And she sleeps to the pitch
of a snowing night, of the dog addressing
a notion that engages him
during his winter.
They kiss me in the name of comedy. En travesti,
a boy in dress. By day with breasts, en travesti.
I’ve learnt enough to come early, play as softly
as I’m cast. The main task is to suit the music.

May 2006 June 2006 July 2006 August 2006 September 2006 October 2006 November 2006 December 2006 January 2007 February 2007 March 2007 April 2007 May 2007 June 2007 July 2007 August 2007 September 2007 October 2007 November 2007 December 2007 January 2008 February 2008 March 2008 April 2008 May 2008 June 2008 July 2008 August 2008 September 2008 October 2008 November 2008 December 2008 January 2009 February 2009 March 2009 April 2009 May 2009 June 2009 July 2009